Skip to content

Ethiopian Review in eleven languages

Ethiopian Review now can be read in 11 languages — French, German, Spanish, Italian, Portuguese, Japanese, Korean, Chinese, Arabic, Russian and English.

To chose a language, click on one of the flags above.

We hope to include Amharic soon.

We are also collaborating with a group of Ethiopian web developers to create a free blog service. The service is now online at www.zikkir.com. Check it out. Sign up and create your own online journal for free. The advantage of using zikkir.com is that it is Amharic language enabled.

19 thoughts on “Ethiopian Review in eleven languages

  1. Danke Schön Herr Elias Kifle

    Ich denke, daß es ein taktisch kluges Manöver ist. Auf diesem Wege können viele leute oder Äthiopier, die in Deutschland/Germany leben, ihre Beträge schreiben, als auch ihre Artikel in dieser Webseite veröffentlichen.

    Danke nochmals!

    Lang lebe Äthiopien!!!

    Kinijit werde gewinnen!

  2. What is the point and who is the traget? How many Korean speakers are interested in Ethiopian politics? Instead, use Somali, Oromiffa, Amharic, Tigre, Gurage, Wolaita etc…

  3. why jump to foreign languages at first. The natural progression should have been home languages first and only then going foreign would make sense . Afaan oromoo, somali etc, should have been your starter. What you did makes no sense.

  4. First of all what you have done is great and deserve encouragement. If your major area of coverage Ethiopia, I think you need to start from home, which means you have to include the major languages spoken, or at least one, the oficial language, so that the citizines will understand and participate on the issues.

  5. I appreciate your effort to make the site to be read in different languages. However, it’s a shame that you couldn’t include the major Ethiopian languages, Oromo, Tigrigna, and Amharic.

  6. I think he used only foreign languages because there is an online translator for those languages. On the other hand there are no online translators for Ethiopian languages. So if he as to include Afaan Oromo for example, 1)he will have to find someone who will translate English to Afaan Oromo; 2) he will have to pay for the translation work. And if you multiply this by 10 or more Ethiopian languages, the workload and expense will be sky high!!!!!!!!!

    AleQa Bru..

  7. Selam Elias i realy think you are doing great,we just don’t have the habit of telling that to one of our own.The truth is how many people back home have acces to a computer? I think it is good people from different part of the world will know what a shame full crook is playing with the life of Ethiopian People and that is what we need for now.Thanks again Elias.

  8. Ladies and gentlemen,

    I think some of you are missing the point. So, before getting carried away with all that emotion, let’s understand the underlying reason behind it. Putting things in perspective will help us understand what the real issues are.

    I think what ER has done is truly monumental. Exposing Ethiopian issues and politics to other peoples of the world, is a ground-breaking achievement. The fact that ER was not able to provide Ethiopian language translation is NOT because it does not want it, but because of technical reasons. Our language(s) are not yet ready for that easy translation now. If that was easy enough I know ER would have done so by now. If you notice at the beginning of this write-up, ER has already promised that it will have an Amharic translation soon. To achieve this goal, it needs the collaboration of other Ethiopian website/software developers. Therefore, while positive feedbacks are generally good, blaming ER on something it has no control over does not seem fair.

  9. Ladies and gentlemen,

    I think some of you are missing the point. So, before getting carried away with all that emotion, let’s understand the underlying reason behind it. Putting things in perspective will help us understand what the real issues are.

    I think what ER has done is truly monumental. Exposing Ethiopian issues and politics to other peoples of the world is a ground-breaking achievement. The fact that ER was not able to provide Ethiopian language translation is NOT because it does not want it, but because of technical reasons. Our language(s) are not yet ready for that easy translation now. If that was easy enough I know ER would have done so by now. If you notice at the beginning of this write-up, ER has already promised that it will have an Amharic translation soon. To achieve this goal, it needs the collaboration of other Ethiopian website/software developers. Therefore, while positive feedbacks are generally good, blaming ER on something it has no control over does not seem fair.

  10. It is a remarkable and outstanding job to provide Ethiopian Review in all these languages. A great achievent by Elias. Regardless of political differences with any group, he deserves a big applaud.

  11. Herr Elias Kifle: Du bist ein Genie. Aber, bevor du zu anderen Fremdsprachen gehst, mußt du unterschiedliche viele addieren Tigrinya, Afan Oromo und.

    Gott segnen Äthiopien!

  12. Mr. Elias Kifle’s ER presents a multitude of Ethiopian issues to its audiences. I am one of loyal reader of this site. Many Ethiopians who can benefit as well as contribute are from major Ethiopian ethnic groups. Major languages such as Afaan Oromo and Amharic must be its starting theme before crossing overseas. Koreans, French… don’t care about Ethiopia. Almost every nation in the UN already does have preconcieved view of Ethiopia: “The poorest” big belly barefeeted skinny black chidren, God forsaken… our nation have been known for. These the response I often get from the citizens Elias listed. Start Afaan Oromo, Amhara, Tigre then the rest.

    God bless you for doing what you can.

Leave a Reply